Rendezvous
"Cita"(1)
Letra: Sakurai Atsushi
Música: Imai Hisashi
Traducción: UchihaKagura1
Be my baby
Be bop a baby (2)
She's my baby love
Tengo a mi lado un ángel sonriente
Juntos volamos a nuestra cita en el polvo de estrellas
Quisiera que escucharas tan sólo esto
Estoy realmente feliz de haberte visto
De corazón, gracias
Mi ángel descansa junto a mi pecho
Un espíritu vuela lejos, mientras soñamos con nuestro "rendezvous"(1)
Ahora intentaré decirte tan solo una cosa
Estoy realmente feliz de haberte visto
De corazón, gracias
Be my baby
Be bop a baby
She's my baby love
Una vez más, te lo agradezco, Te amo
Y por último, te agradezco una vez más
Quisiera que escucharas tan sólo estas palabras
Sí, hasta que el día de decir adiós llegue, de corazón...
Intentaré decir sólo estas palabras
Estoy realmente feliz de haberte visto
De corazón, gracias
Una vez más, te lo agradezco, Te amo
A ti, A ti
Una vez más, por último, por último...
*************
NOTAS:
(1) La palabra francesa “Rendez-vous” significa “cita”, “reunión” o “encuentro”.
En la canción se menciona en varias ocasiones, pero yo la manejé como uno u otro significado según el caso. En esta línea está contemplada como “encuentro”
(2)¿Qué es bop? Yo aún me lo pregunto. Lo único que encontré en un diccionario es “balancearse” y “bailar música disco” XD. Puede que Sakurai quisiera decir “Bebop” que es una forma compleja de jazz o también tararear. Tararear de felicidad de felicidad quizá xD
Que raro que esta letra sea de Atsushi… sobre todo por el tipo de coro o__o
No hay comentarios:
Publicar un comentario