01 mayo 2009

LES ENFANTS TERRIBLES

Les Enfants Terribles (1)
Los niños terribles

Letra y música: Imai Hisashi
Traducción: uchihakagura1

Te impulsas hacia la cima, pero en el último momento piensas que no debes hacerlo, NO NO BOY
No es malo escalar hacia la provocación, así que VE, VE CHICA
TOJO BABIES (2) altamente eficaces que súbitamente intentan volverse CABALLEROS (3)

Sería mejor si esos desquiciados Enfants Terribles se consumieran hasta los huesos

Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah

Oh Oh  Chicos y chicas chapoteando bellos en el agua
Oh Oh  Como un ROMANCE encantador
Oh Oh  Chicos y chicas que brillantes vuelan por el mundo
Oh Oh  Floreciendo hermosos fuera de estación Oh Yeah

Te impulsas hacia la cima, pero en el último momento piensas que no debes hacerlo, NO NO BOY
Tal vez es mejor consumirse hasta los huesos escalando hacia la provocación

Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah Oh Yeah

Oh Oh  Chicos y chicas chapoteando bellos en el agua
Oh Oh  Como un ROMANCE encantador
Oh Oh  Chicos y chicas que brillantes vuelan por el mundo
Oh Oh  Floreciendo hermosos fuera de estación Oh Yeah

Oh Oh  Chicos y chicas chapoteando bellos en el agua
Oh Oh  Impriman su sello
Oh Oh  Chicos y chicas, griten por el mundo
Oh Oh  y avancen a través de él

Oh Oh  Chicos y chicas chapoteando bellos en el agua
Oh Oh  Impriman su sello
Oh Oh  Chicos y chicas, griten por el mundo
Oh Oh  y avancen a través de él

**************
NOTAS

(1) Un enfant terrible es una persona de comportamiento poco convencional o “escandaloso”, cuyas actitudes o comentarios pueden ser impresionantes para otras personas.
(2) Tojo es un insulto originado en la segunda guerra mundial, que significa “japonés malvado”, haciendo referencia a Hideki Tojo. Tojo fue primer ministro y general durante la segunda guerra mundial y fue quién ideó y dirigió las acciones militares en dicho periodo. Fue juzgado por crímenes de guerra y ejecutado.
…esta palabra es todo un taboo en Japón, no se como es que pasó sin censura jaja
(3) Imai dice “CABALLERO” tal cual. Creo que le gusta mucho el español lol

2 comentarios:

  1. WOW que super se oye O__O
    Y eso del Tojo se me hizo muy interesante... supongo que la censura le hace los mandados a BUCK-TICK... quizá ya entendieron que a BT se le respeta y no se le censura ^^

    ResponderEliminar
  2. Jaja creo que es más bien el hecho de que lo escribieran en caracteres latinos (según recuerdo en el booklet dice "TOJO" tal cual) Muchas veces los palabras en alfabeto occidental o en katakana suelen pasar sin censura lol

    ResponderEliminar