16 octubre 2007

14 octubre 2007

GENSOU NO HANA

幻想の花
Gensou no Hana
Flores de Ilusión

Letra: Sakurai Atsushi
Música: Hoshino Hidehiko
Traducción: uchihakagura1


Canten, flores de ilusión y digan que el mundo es hermoso
Ese es un sueño tonto, dices riendo asombrada

Canten por favor, flores de fantasía, digan que éste esun mundo floreciente
Ese es un sueño ingenuo, dices mientras ríes felizmente

Con solo una dulce fruta la verdad será pronto revelada
Y las flores... las flores se esparcirán

La vida arde y florece salvaje, mientras tú te giras ysigues soñando
Este mundo es hermoso y estoy seguro de que florece en mi corazón.

Canten, flores de ilusión, digan que este mundo eshermoso
Ese es un sueño adorable, dices mientras ríes con locura

Al beber aquel dulce secreto, pronto estará teñida desufrimiento
Y las flores... las flores se esparcirán

La vida arde y florece salvaje, mientras tú te giras y sigues soñando
Este mundo es hermoso y seguramente florece en mi corazón.

Eres tan bella mientras deshojas esos pétalos
El sol de la mañana atraviesa aquella verdad que has tocado con tus dedos

La vida arde y florece salvaje, mientras tú giras y floreces
Este mundo es hermoso y mientras sigo cantando seguramente está en flor
La vida arde y florece salvaje, mientras tú giras y floreces
Este mundo es hermoso y mientras sigo gritando, seguramente está en flor

NOCTURN ~RAIN SONG~

Nocturn ~Rain Song~
Nocturno ~Canción de lluvia~

Letra y Música: Imai Hisashi (1)
Traducción: uchihakagura1

La lluvia comienza a caer, me pregunto de donde viene
También esta noche toca una puerta secreta

Rondando como una sombra, note que estabas ahí,
Tentándome desde un lugar oculto

Más rápido que la velocidad de la luz
Sigo esta necesidad a dondequiera que me lleve

Dentro de mí, la pasión reprimida cae como la lluvia,
Mientras esperas ahí sin una sombrilla

La noche es forzada a salir mientras la tierra gira (2)
Eres la llama descendiente del atardecer (3)

Me deslizo a través de la lluvia plateada
Buscándote en este húmedo laberinto

Palala.......
Palala.......

Incesante, la lluvia cae como si fuese cuchillas
La canción de los grillos se estremece

Palala.......
Palala.......

En este mundo solo hay algo que supera la velocidad de la luz,
Es el ritmo de mis pensamientos, corriendo libremente a través de la noche

***************

NOTAS

ACERCA DE LA TRADUCCIÓN…

(2) A pesar de que pensé que eran frases separadas, “hamidasu” (forzar) tiene sentido cuando lo relacionas con el movimiento de rotación de la tierra :3

Nada más, salvo que Imai es aún más confuso de traducir que Atsushi >_>u

MIS COMENTARIOS…

(1) Imai la escribió por completo!! Yo me negaba a ese hecho porque ya estaba acostumbrada a que Hide y Acchan hacen las canciones lindas e Imai hace las geniales jaja. Pero de verdad, la poesía de esta canción tiene una calidad increíble y la interpretación en vivo es…!!

(3) Bella forma de referirse al sol X3